Tłumaczenia z wykorzystaniem sztucznej inteligencji AI, to zmiana nie tylko w dziedzinie tłumaczenia tekstów, ale jest to część większej rewolucji w e-commerce. Żeby móc w pełni skorzystać z jej możliwości, warto trochę ją zrozumieć. W tym artykule wyjaśnimy, jak realizowane są tłumaczenia AI w SOTE i jak przygotować sklep tak, aby były one jak najlepszej jakości.
Tłumaczenie oferty sklepu z wykorzystaniem sztucznej inteligencji (AI).
"Tłumaczenia OpenAI opierają się na zaawansowanej technologii przetwarzania języka naturalnego. Głównym mechanizmem jest model językowy GPT (Generative Pre-trained Transformer), który został wytrenowany na ogromnym zbiorze tekstów w różnych językach. Model ten rozumie składnię, semantykę oraz znaczenie zdobytej wiedzy językowej i jest w stanie generować spójne tłumaczenia z jednego języka na drugi. Dzięki ogromnej ilości danych treningowych, GPT potrafi rozpoznawać kontekst oraz wyrażenia idiomatyczne, co przekłada się na jakość tłumaczeń. "
Po przetłumaczeniu pierwszych kilkunastu tysięcy stron i ponad 30 000 000 znaków, przygotowaliśmy podsumowanie najważniejszych obserwacji związanych z tłumaczeniem oferty sklepów internetowych na przykładzie SOTESHOP.
Cały proces, zarówno tłumaczenia, jak i aktualizacji danych w sklepie jest automatyczny. W skrócie proces wygląda następująco:
*) Istnieje możliwość podglądu nowej wersji językowej, bez jej aktywacji w sklepie.
Po wykonaniu usługi klient otrzymuje sklep z tłumaczeniem oferty i danych w sklepie i może ją od razu włączyć dla swoich klientów.
Usługa nie obejmuje ręcznego sprawdzania i wprowadzania tłumaczeń przez SOTE. Naszym zadaniem jest automatyzacja procesu i dostarczenie klientowi jak najlepszych danych generowanych przez AI.
W sklepach opis jest zapisywany w formacie HTML. Im bardziej przejrzysty opis, tym łatwiejszy do przetłumaczenia. Tu obowiązują podobne zasady jak w SEO, im prościej tym lepiej. Zamiast stosować wiele kolorów, pogrubień, tabel, ikonek, itp. lepiej jest napisać kilka akapitów tekstu, dodać listę parametrów i odzielić odstępami dłuższe fragmenty tekstu. Jeśli opis ma logiczną strukturę, łatwiej go przetłumaczyć i system będzie generował poprawne wyniki nawet dla długich treści.
W usłudze Tłumaczenie opisów produktów z OpenAI oferujemy tłumaczenia opisów razem z kodem HTML. Jest to skomplikowany proces i wymaga zaawansowanej analizy danych. Większość systemów AI ma ograniczenia do do ilości znaków tłumaczonego tekstu HTML do około 2000 znaków. Jeśli odliczymy znaki kodu HTML, może się okazać, że nasz tekst to jedynie 500 znaków, co jest bardzo niewielkim limitem.
W SOTE zaprojektowaliśmy system, który pozwala na tłumaczenie HTML bez tego ograniczenia i bez problemu tłumaczone są opisy HTML mające 5000 czy 10 000 znaków.
System potrafi odwzorować opisy z dużą dokładnością, ale kiedy HTML jest zbyt skomplikowany, może okazać się, że tłumaczenie tekstu razem z HTML nie będzie możliwe. W takiej sytuacji rozwiązaniem będzie przetłumaczenie tekstu bez HTML.
Istnieje też możliwość przygotowania indywidualnej funkcji, która będzie analizować opis i dostosowywać format opisu do tłumaczeń. Jest to usługa indywidualna i nie wlicza się do usługi tłumaczenia.
Nazwy produktów są najtrudniejszym elementem tłumaczenia. Jest to wyzwanie nie tylko dla sztucznej inteligencji, ale także dla tłumaczy, którzy niejednokrotnie muszą zasięgać porady specjalistów lub dokumentów branżowych, aby określić poprawną nazwę. Poniżej kilka przydatnych informacji, które pomogą w tłumaczeniu nazw produktów i przydadzą się przy okazji w SEO:
To są ogólne zasady, ale trudno sobie wyobrazić, że ktoś będzie nagle zmieniał wszystkie nazwy produktów w sklepie. Dlatego opracowaliśmy specjalny system weryfikacji nazw produktów, który pozwala na ocenę jakości tłumaczenia. Niezależny moduł AI sprawdza tłumaczenia nazw produktów i generuje raport tych rekordów, które wymagają dodatkowej weryfikacji.
Jest to unikatowy system opracowany przez SOTE i dostępny tylko dla naszych klientów!
Siłą AI jest nie tylko to, że potrafi wykonać tłumaczenie, ale także sprawdzić swoje wyniki. Zaczyna być ciekawie:)
Analogicznie do tłumaczenia nazw i opisów HTML, generowane są tłumaczenia bloga, kategorii, opisów kategorii, stron www i wielu innych elementów sklepu. Na bieżąco dodajemy nowe elementy tak, aby tłumaczyć wszystkie teksty na stronie. Zobacz aktualną listę tłumaczonych elementów w opisie usługi: Tłumaczenie opisów produktów z OpenAI
Najlepsze wyniki tłumaczenia są z języka angielskiego lub na język angielski. W przypadku tłumaczeń, szczególnie dla specjalistycznych branż, zalecane jest przetłumaczenie sklepu na język angielski i następnie z języka angielskiego na język docelowy. Dlatego jeśli w sklepie nie ma wersji angielskiej, to należy w pierwszej kolejności dodać tłumaczenie angielskie.
Poniżej ciekawe zestawienie na ile (w skali 1-100) Open AI zna dany język dla wersji językowych obsługiwanych przez SOTESHOP (GPT 3.5).
Wyjąsnienie wartości:
Bazą do wszystkich tłumaczeń w sklepie internetowym są tłumaczenia systemowe programu. Dotyczą one interfejsu użytkownika, tekstu i elementów zawartych na standardowych stronach sklepu. Dlatego wykonujemy tłumaczenia AI dla języków obsługiwanych w SOTESHOP. Jeśli nie ma danego języka w SOTESHOP, to można napisać na adres office@sote.pl z zapytaniem o dodanie takiego tłumaczenia. Jeśli zdecydujemy się na dodanie nowej wersji językowej, klient nie płaci za tłumaczenia tekstów w standardowej wersji, a jedynie za własne teksty dodane do sklepu.
Tłumaczenia AI stają się standardem i trudno jest z nimi konkurować. Tłumaczenia te są coraz lepsze i mimo tego, że czasem nie są idealne, to ich stosowanie dają ogromną przewagę na rynku e-commerce. Odpowiedni język w sklepie internetowym to pierwsza bariera dla wielu klientów i jeśli dzięki AI możemy ją w prosty sposób, tanio i szybko zlikwidować... po prostu warto, zanim zrobi to nasza konkurencja.
Tłumaczenie oferty sklepu z wykorzystaniem sztucznej inteligencji (AI).
Powiązane strony